< Psalm 66 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
2 Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
4 Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
5 Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
7 Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
8 Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
9 der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
11 du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
12 du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
13 Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
14 welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
15 Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
18 Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
19 aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!
Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.

< Psalm 66 >