< Psalm 66 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
2 Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
4 Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
5 Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
7 Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
8 Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
9 der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
11 du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
12 du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
13 Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
14 welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
15 Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
18 Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
19 aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!
Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.