< Psalm 66 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
2 Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
5 Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah)
8 Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
9 der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
who preserves our life amongst the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13 Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
19 aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.