< Psalm 66 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
2 Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
4 Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
5 Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
7 Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
8 Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
9 der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
He has kept us alive, and he has not let us fall.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
God, you have tested us, refining us like silver.
11 du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
12 du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
13 Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
14 welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
the promises I made when I was in trouble.
15 Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
I called out to him, and praised him with my voice.
18 Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
19 aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!
Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.

< Psalm 66 >