< Psalm 66 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
2 Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
4 Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
9 der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
18 Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!