< Psalm 66 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
Zborovođi. Pjesma. Psalam.
2 Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
4 Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
5 Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
7 Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
8 Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
9 der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
11 du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
12 du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
13 Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
14 welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
15 Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
18 Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
19 aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!

< Psalm 66 >