< Psalm 66 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4 Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
5 Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7 Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
8 Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11 du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12 du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
13 Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14 welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15 Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
18 Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
19 aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!
Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.

< Psalm 66 >