< Psalm 65 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids; ein Lied. Du bist es, o Gott, dem Lobgesang gebührt zu Zion, und dem man Gelübde bezahlen soll!
A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Du erhörst Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir!
Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Die Summe der Missetaten ist mir zu schwer geworden; du sühnst unsre Übertretungen.
Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
4 Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! Laß uns satt werden von den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels!
Bemaventurado aquelle a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus atrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu sancto templo.
5 Du antwortest uns wunderbar in Gerechtigkeit, du Gott unsres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere;
Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e d'aquelles que estão longe sobre o mar.
6 der die Berge gründet in seiner Kraft, der mit Macht umgürtet ist;
O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
7 welcher stillt das Brausen des Meeres, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
O que applaca o ruido dos mares, o ruido das suas ondas, e o tumulto das gentes.
8 daß die, welche an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen sich fürchten; die äußersten Länder gegen Morgen und Abend machst du jubeln.
E os que habitam nos fins da terra temem os teus signaes; tu fazes alegres as saidas da manhã e da tarde.
9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich; Gottes Brunnen hat Wassers die Fülle. Du bereitest ihr Korn, denn also bereitest du [das Land] zu;
Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'agua; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
10 du tränkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Enches d'agua os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußstapfen triefen von Fett.
Coroas o anno da tua bondade, e as tuas veredas distillam gordura.
12 Es triefen die Oasen der Wüste, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
Distillam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
13 Wie sich die Weiden mit Schafen kleiden, so bedecken sich die Täler mit Korn, daß man jauchzt und singt.
Os campos se vestem de rebanhos, e os valles se cobrem de trigo: elles se regozijam e cantam.