< Psalm 65 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids; ein Lied. Du bist es, o Gott, dem Lobgesang gebührt zu Zion, und dem man Gelübde bezahlen soll!
For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
2 Du erhörst Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir!
O You who listen to prayer, all people will come to You.
3 Die Summe der Missetaten ist mir zu schwer geworden; du sühnst unsre Übertretungen.
When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
4 Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! Laß uns satt werden von den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels!
Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
5 Du antwortest uns wunderbar in Gerechtigkeit, du Gott unsres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere;
With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
6 der die Berge gründet in seiner Kraft, der mit Macht umgürtet ist;
You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
7 welcher stillt das Brausen des Meeres, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
8 daß die, welche an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen sich fürchten; die äußersten Länder gegen Morgen und Abend machst du jubeln.
Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich; Gottes Brunnen hat Wassers die Fülle. Du bereitest ihr Korn, denn also bereitest du [das Land] zu;
You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
10 du tränkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gewächs.
You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußstapfen triefen von Fett.
You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
12 Es triefen die Oasen der Wüste, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
13 Wie sich die Weiden mit Schafen kleiden, so bedecken sich die Täler mit Korn, daß man jauchzt und singt.
The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.

< Psalm 65 >