< Psalm 65 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids; ein Lied. Du bist es, o Gott, dem Lobgesang gebührt zu Zion, und dem man Gelübde bezahlen soll!
Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
2 Du erhörst Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir!
Lovsang tilkommer dig paa Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
3 Die Summe der Missetaten ist mir zu schwer geworden; du sühnst unsre Übertretungen.
alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger.
4 Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! Laß uns satt werden von den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels!
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
5 Du antwortest uns wunderbar in Gerechtigkeit, du Gott unsres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere;
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgaarde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
6 der die Berge gründet in seiner Kraft, der mit Macht umgürtet ist;
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
7 welcher stillt das Brausen des Meeres, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,
8 daß die, welche an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen sich fürchten; die äußersten Länder gegen Morgen und Abend machst du jubeln.
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich; Gottes Brunnen hat Wassers die Fülle. Du bereitest ihr Korn, denn also bereitest du [das Land] zu;
saa Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
10 du tränkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußstapfen triefen von Fett.
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
12 Es triefen die Oasen der Wüste, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme;
13 Wie sich die Weiden mit Schafen kleiden, so bedecken sich die Täler mit Korn, daß man jauchzt und singt.
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene; Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!

< Psalm 65 >