< Psalm 65 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids; ein Lied. Du bist es, o Gott, dem Lobgesang gebührt zu Zion, und dem man Gelübde bezahlen soll!
За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
2 Du erhörst Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir!
Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
3 Die Summe der Missetaten ist mir zu schwer geworden; du sühnst unsre Übertretungen.
Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
4 Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! Laß uns satt werden von den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels!
Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
5 Du antwortest uns wunderbar in Gerechtigkeit, du Gott unsres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere;
С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море,
6 der die Berge gründet in seiner Kraft, der mit Macht umgürtet ist;
Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
7 welcher stillt das Brausen des Meeres, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
8 daß die, welche an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen sich fürchten; die äußersten Länder gegen Morgen und Abend machst du jubeln.
Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich; Gottes Brunnen hat Wassers die Fülle. Du bereitest ihr Korn, denn also bereitest du [das Land] zu;
Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
10 du tränkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußstapfen triefen von Fett.
Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
12 Es triefen die Oasen der Wüste, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
13 Wie sich die Weiden mit Schafen kleiden, so bedecken sich die Täler mit Korn, daß man jauchzt und singt.
Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.