< Psalm 63 >
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott; frühe suche ich dich; es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch schmachtet nach dir in einem dürren, müden Land, wo kein Wasser ist!
Oh ʼElohim, Tú eres mi ʼEL. Ansiosamente te busqué. Mi alma tiene sed de Ti. Mi cuerpo te anhela en tierra árida y deshabitada, Donde no hay agua.
2 Wie gern sähe ich deine Macht und Herrlichkeit so, wie ich dich im Heiligtum sah;
Así te busqué en el Santuario Para ver tu poder y tu gloria.
3 denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich preisen.
Porque tu misericordia es mejor que la vida, Mis labios te alabarán.
4 So will ich dich loben mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände aufheben.
Por tanto te bendeciré en mi vida. En tu Nombre alzaré mis manos.
5 Meine Seele wird satt wie von Fett und Mark, und mit jauchzenden Lippen lobt dich mein Mund,
Como con médula y sustancia está saciada mi alma. Mi boca te alaba con labios jubilosos.
6 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Nachtwachen über dich sinne;
Cuando en mi cama me acuerdo de Ti, Cuando medito en Ti en las vigilias de la noche.
7 denn du bist meine Hilfe geworden, und unter dem Schatten deiner Flügel juble ich.
Porque Tú eres mi Socorro. Bajo la sombra de tus alas canto con gozo.
8 Meine Seele hängt dir an, deine Rechte hält mich fest.
Mi alma está apegada a Ti. Tu mano derecha me sostiene.
9 Jene aber, die meine Seele zu verderben trachten, müssen hinabfahren in die untersten Örter der Erde!
Pero los que buscan mi vida para destruirla Caerán en las profundidades más bajas de la tierra.
10 Man wird sie dem Schwerte preisgeben, eine Beute der Schakale werden sie sein!
Serán destruidos a filo de espada. Serán presa de los chacales.
11 Der König aber soll sich freuen in Gott; wer bei ihm schwört, wird sich glücklich preisen; aber jedes Lügenmaul wird verstopft!
Pero el rey se regocija en ʼElohim. Cualquiera que jura por Él será alabado, Porque las bocas de los que dicen mentiras serán tapadas.