< Psalm 63 >

1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott; frühe suche ich dich; es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch schmachtet nach dir in einem dürren, müden Land, wo kein Wasser ist!
ユダの野にありしときに詠るダビデのうた ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 Wie gern sähe ich deine Macht und Herrlichkeit so, wie ich dich im Heiligtum sah;
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich preisen.
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 So will ich dich loben mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände aufheben.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 Meine Seele wird satt wie von Fett und Mark, und mit jauchzenden Lippen lobt dich mein Mund,
6 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Nachtwachen über dich sinne;
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髄と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 denn du bist meine Hilfe geworden, und unter dem Schatten deiner Flügel juble ich.
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 Meine Seele hängt dir an, deine Rechte hält mich fest.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 Jene aber, die meine Seele zu verderben trachten, müssen hinabfahren in die untersten Örter der Erde!
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 Man wird sie dem Schwerte preisgeben, eine Beute der Schakale werden sie sein!
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 Der König aber soll sich freuen in Gott; wer bei ihm schwört, wird sich glücklich preisen; aber jedes Lügenmaul wird verstopft!
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり

< Psalm 63 >