< Psalm 63 >
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott; frühe suche ich dich; es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch schmachtet nach dir in einem dürren, müden Land, wo kein Wasser ist!
Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu! Je te cherche dès l'aurore; Mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi. Dans une terre aride, desséchée, sans eau!
2 Wie gern sähe ich deine Macht und Herrlichkeit so, wie ich dich im Heiligtum sah;
Aussi t'ai-je contemplé dans le sanctuaire, Pour voir ta force et ta gloire;
3 denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich preisen.
Car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres chanteront tes louanges.
4 So will ich dich loben mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände aufheben.
Oui, je te bénirai toute ma vie; C'est en invoquant ton nom que j'élèverai les mains.
5 Meine Seele wird satt wie von Fett und Mark, und mit jauchzenden Lippen lobt dich mein Mund,
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse. Et c'est par des chants joyeux Que ma bouche célèbre tes louanges,
6 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Nachtwachen über dich sinne;
Quand je me souviens de toi sur ma couche. Et que tu occupes mes pensées pendant les veilles de la nuit.
7 denn du bist meine Hilfe geworden, und unter dem Schatten deiner Flügel juble ich.
Car tu as été mon secours: Aussi entonnerai-je des chants joyeux à l'ombre de tes ailes.
8 Meine Seele hängt dir an, deine Rechte hält mich fest.
Mon âme s'attache à toi pour te suivre. Et ta main droite me soutient.
9 Jene aber, die meine Seele zu verderben trachten, müssen hinabfahren in die untersten Örter der Erde!
Ils courent à leur perte, ceux qui en veulent à ma vie. Ils descendront dans les abîmes les plus profonds de la terre.
10 Man wird sie dem Schwerte preisgeben, eine Beute der Schakale werden sie sein!
Ils seront livrés au tranchant de l'épée; Ils seront la proie des chacals.
11 Der König aber soll sich freuen in Gott; wer bei ihm schwört, wird sich glücklich preisen; aber jedes Lügenmaul wird verstopft!
Mais le roi se réjouira en Dieu; Tous ceux qui l'invoquent dans leurs serments Seront dans l'allégresse, Tandis que la bouche des menteurs sera fermée.