< Psalm 63 >
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott; frühe suche ich dich; es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch schmachtet nach dir in einem dürren, müden Land, wo kein Wasser ist!
Cantique de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, c'est toi que je cherche; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, comme une terre aride, altérée, privée d'eau.
2 Wie gern sähe ich deine Macht und Herrlichkeit so, wie ich dich im Heiligtum sah;
Ainsi, mes regards te suivent dans le Sanctuaire, pour contempler ta gloire et ta magnificence;
3 denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich preisen.
car ta grâce est meilleure que la vie: mes lèvres te glorifient.
4 So will ich dich loben mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände aufheben.
Ainsi, je te loue durant ma vie. c'est en ton nom que j'élève mes mains.
5 Meine Seele wird satt wie von Fett und Mark, und mit jauchzenden Lippen lobt dich mein Mund,
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et d'une voix d'allégresse ma bouche te célèbre.
6 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Nachtwachen über dich sinne;
Quand ta pensée me revient sur ma couche, c'est sur toi que je médite durant les veilles.
7 denn du bist meine Hilfe geworden, und unter dem Schatten deiner Flügel juble ich.
Car tu es mon secours, et je me réjouis à l'ombre de tes ailes;
8 Meine Seele hängt dir an, deine Rechte hält mich fest.
mon âme s'attache à toi, ta droite me soutient.
9 Jene aber, die meine Seele zu verderben trachten, müssen hinabfahren in die untersten Örter der Erde!
Mais ceux qui, pour me perdre, attentent à ma vie, tomberont dans les profondeurs de la terre.
10 Man wird sie dem Schwerte preisgeben, eine Beute der Schakale werden sie sein!
Ils seront livrés à l'épée, et deviendront la proie des chacals.
11 Der König aber soll sich freuen in Gott; wer bei ihm schwört, wird sich glücklich preisen; aber jedes Lügenmaul wird verstopft!
Et le Roi aura en Dieu une cause d'allégresse, et quiconque jure par Lui, fera éclater sa joie, quand les menteurs auront la bouche fermée.