< Psalm 63 >
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott; frühe suche ich dich; es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch schmachtet nach dir in einem dürren, müden Land, wo kein Wasser ist!
Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu, que je recherche avidement; mon âme a soif de toi, mon être te désire passionnément, sur un sol aride, altéré, sans eau.
2 Wie gern sähe ich deine Macht und Herrlichkeit so, wie ich dich im Heiligtum sah;
Puissé-je donc te contempler dans le sanctuaire, voir ta puissance et ta gloire!
3 denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich preisen.
Car ta grâce vaut mieux que la vie: mes lèvres proclament tes louanges.
4 So will ich dich loben mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände aufheben.
De la sorte, je te bénirai ma vie durant, en invoquant ton nom je lèverai mes mains.
5 Meine Seele wird satt wie von Fett und Mark, und mit jauchzenden Lippen lobt dich mein Mund,
Mon âme sera rassasiée comme de graisse et de moelle, et ma bouche te glorifiera en un langage enthousiaste,
6 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Nachtwachen über dich sinne;
lorsque je me souviendrai de toi sur ma couche, et penserai à toi dans les veilles de la nuit.
7 denn du bist meine Hilfe geworden, und unter dem Schatten deiner Flügel juble ich.
Car tu seras devenu un appui pour moi, et je chanterai à l’ombre de tes ailes.
8 Meine Seele hängt dir an, deine Rechte hält mich fest.
Mon âme te sera fidèlement attachée; ta droite forme mon soutien.
9 Jene aber, die meine Seele zu verderben trachten, müssen hinabfahren in die untersten Örter der Erde!
Mais ceux qui, pour leur malheur, attentent à ma vie, descendront dans les derniers dessous de la terre.
10 Man wird sie dem Schwerte preisgeben, eine Beute der Schakale werden sie sein!
On les jettera sur le tranchant de l’épée, ils deviendront la proie des chacals.
11 Der König aber soll sich freuen in Gott; wer bei ihm schwört, wird sich glücklich preisen; aber jedes Lügenmaul wird verstopft!
Quant au Roi, il se réjouira en Dieu; quiconque jure par Lui pourra se glorifier, alors que la bouche des menteurs sera close.