< Psalm 63 >
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott; frühe suche ich dich; es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch schmachtet nach dir in einem dürren, müden Land, wo kein Wasser ist!
Judah praezaek ah oh naah, David ih Saam laa. Aw Sithaw, nang loe ka Sithaw ah na oh; nang to kang pakrong han; tui om ai praezaek ah, ka pakhra mah nang hae tui ah anghaeh moe, ka taksa mah nang to poek.
2 Wie gern sähe ich deine Macht und Herrlichkeit so, wie ich dich im Heiligtum sah;
Na thacakhaih hoi na lensawkhaih to hnuk hanah, hmuenciim ah nang kang pakrong moe, kang hnuk boeh.
3 denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich preisen.
Nang tahmenhaih loe hinghaih pongah hoih kue baktih toengah, pahni hoiah nang kang pakoeh han.
4 So will ich dich loben mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände aufheben.
Ka hing thung tahamhoihaih kang paek han, na hmin hoiah ban ka payangh han.
5 Meine Seele wird satt wie von Fett und Mark, und mit jauchzenden Lippen lobt dich mein Mund,
Tangkhring hoi kathawk moi baktiah, ka hinghaih mah zok amhah tih, ka pahni mah anghoehaih laa to sah ueloe, ka pakha mah nang to pakoeh tih.
6 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Nachtwachen über dich sinne;
Ka iihkhun hoi nang to kang panoek poe moe, aqum puek nang to kang poek han.
7 denn du bist meine Hilfe geworden, und unter dem Schatten deiner Flügel juble ich.
Nang loe kai bomkung ah na oh pongah, na pakhraeh tahlip ah kang hoe han.
8 Meine Seele hängt dir an, deine Rechte hält mich fest.
Ka hinghaih loe nang khaeah ni amha, na bantang ban hoiah nang patawnh.
9 Jene aber, die meine Seele zu verderben trachten, müssen hinabfahren in die untersten Örter der Erde!
Ka pakhra paro han pakrong kaminawk loe, longkhaw thungah caeh o tih.
10 Man wird sie dem Schwerte preisgeben, eine Beute der Schakale werden sie sein!
Nihcae loe sumsen hoi amtimh o ueloe, tasuinawk ih rawkcak ah angcoeng o tih.
11 Der König aber soll sich freuen in Gott; wer bei ihm schwört, wird sich glücklich preisen; aber jedes Lügenmaul wird verstopft!
Toe siangpahrang loe Sithaw ah anghoe tih; anih hoi lokkamhaih sah kaminawk loe lensawk o tih; toe amsawnlok thui kaminawk ih pakha loe tamuep pae khoep tih.