< Psalm 62 >

1 Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids. Nur auf Gott wartet still meine Seele, von ihm kommt mein Heil.
My soul rests in God alone. My yishu'ah ·salvation· comes from him.
2 Nur er ist mein Fels und mein Heil, meine hohe Burg; ich werde nicht allzusehr wanken.
He alone is my rock and my yishu'ah ·salvation·, my fortress— I will never be greatly shaken.
3 Wie lange laufet ihr alle Sturm gegen einen Mann und wollt ihn zertrümmern wie eine hangende Wand, eine sinkende Mauer?
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Nur von seiner Höhe planen sie ihn herabzustoßen; sie haben Wohlgefallen an Lüge; mit ihrem Munde segnen sie, aber im Herzen fluchen sie. (Pause)
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Nur auf Gott wartet still meine Seele; denn von ihm kommt, was ich hoffe;
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
6 nur er ist mein Fels und mein Heil, meine hohe Burg; ich werde nicht wanken.
He alone is my rock and my yishu'ah ·salvation·, my fortress. I will not be shaken.
7 Auf Gott ruht mein Heil und meine Ehre; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht ist in Gott.
With God is my yesha' ·salvation· and my kavod ·weighty glory·. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Vertraue auf ihn allezeit, o Volk, schütte dein Herz vor ihm aus! Gott ist unsre Zuflucht.
Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
9 Nur ein Hauch sind die Menschenkinder, große Herren trügen auch, auf der Waage steigen sie empor, sind alle leichter als ein Hauch!
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
10 Verlasset euch nicht auf erpreßtes Gut und auf geraubtes seid nicht stolz; nimmt das Vermögen zu, so setzet euer Vertrauen nicht darauf!
Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
11 Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich das gehört, daß die Macht Gottes sei.
God has spoken once; twice I have sh'ma ·heard obeyed· this, that power belongs to God.
12 Dein, o Herr, ist aber auch die Gnade; denn du bezahlst einem jeden nach seinem Tun!
Also to you, Lord, belongs chesed ·loving-kindness·, for you reward every man according to his work.

< Psalm 62 >