< Psalm 62 >
1 Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids. Nur auf Gott wartet still meine Seele, von ihm kommt mein Heil.
Unto the end, for Idithun, a psalm of David. Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
2 Nur er ist mein Fels und mein Heil, meine hohe Burg; ich werde nicht allzusehr wanken.
For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more.
3 Wie lange laufet ihr alle Sturm gegen einen Mann und wollt ihn zertrümmern wie eine hangende Wand, eine sinkende Mauer?
How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence.
4 Nur von seiner Höhe planen sie ihn herabzustoßen; sie haben Wohlgefallen an Lüge; mit ihrem Munde segnen sie, aber im Herzen fluchen sie. (Pause)
But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.
5 Nur auf Gott wartet still meine Seele; denn von ihm kommt, was ich hoffe;
But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.
6 nur er ist mein Fels und mein Heil, meine hohe Burg; ich werde nicht wanken.
For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.
7 Auf Gott ruht mein Heil und meine Ehre; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht ist in Gott.
In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God.
8 Vertraue auf ihn allezeit, o Volk, schütte dein Herz vor ihm aus! Gott ist unsre Zuflucht.
Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.
9 Nur ein Hauch sind die Menschenkinder, große Herren trügen auch, auf der Waage steigen sie empor, sind alle leichter als ein Hauch!
But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive.
10 Verlasset euch nicht auf erpreßtes Gut und auf geraubtes seid nicht stolz; nimmt das Vermögen zu, so setzet euer Vertrauen nicht darauf!
Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them.
11 Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich das gehört, daß die Macht Gottes sei.
God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God,
12 Dein, o Herr, ist aber auch die Gnade; denn du bezahlst einem jeden nach seinem Tun!
And mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works.