< Psalm 60 >

1 Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
Dios, desechástenos, disipástenos; airástete, vuélvete a nosotros.
2 Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
Hiciste temblar la tierra, abrístela; sana sus quebraduras, porque titubea.
3 Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
Hiciste ver a tu pueblo duras cosas: hicístenos beber vino de temblor.
4 Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
Has dado a los que te temen una bandera que alcen por amor de la verdad. (Selah)
5 Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
Para que se escapen tus amados: salva con tu diestra, y óyeme.
6 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
Dios habló en su santidad: Yo me alegraré: partiré a Siquem, y mediré al valle de Socot.
7 Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
Mío es Galaad, y mío es Manasés: y Efraím es la fortaleza de mi cabeza; Judá mi legislador;
8 Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
Moab, la olla de mi lavatorio: sobre Edom echaré mi zapato; sobre mí triunfa, o! Palestina.
9 Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
¿Quién me llevará a la ciudad fortalecida? ¿quién me llevará hasta Idumea?
10 Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
Ciertamente tú, o! Dios, que nos habías desechado; y no salías, o! Dios, con nuestros ejércitos.
11 Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
Dános socorro contra el enemigo, que vana es la salud de los hombres.
12 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
En Dios haremos proezas; y él pisará nuestros enemigos.

< Psalm 60 >