< Psalm 60 >
1 Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
В конец, о изменитися хотящих, в столпописание Давиду, в научение: внегда сожже Средоречие Сирийское и Сирию Совалскую, и возвратися Иоав и порази Едома в дебри Солей дванадесять тысящ. Боже, отринул ны еси и низложил еси нас, разгневался еси и ущедрил еси нас.
2 Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
Стрясл еси землю и смутил еси ю: изцели сокрушение ея, яко подвижеся.
3 Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
Показал еси людем Твоим жестокая: напоил еси нас вином умиления.
4 Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
Дал еси боящымся Тебе знамение, еже убежати от лица лука.
5 Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
Яко да избавятся возлюбленнии Твои, спаси десницею Твоею и услыши мя.
6 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
Бог возглагола во святем Своем: возрадуюся, и разделю Сикиму, и юдоль Жилищ размерю.
7 Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, Ефрем крепость главы Моея, Иуда царь Мой.
8 Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
Моав коноб упования Моего: на Идумею простру сапог Мой: Мне иноплеменницы покоришася.
9 Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
Кто введет мя во град ограждения? Или кто наставит мя до Идумеи?
10 Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
Не Ты ли, Боже, отринувый нас? И не изыдеши, Боже, в силах наших?
11 Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
Даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо.
12 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
О Бозе сотворим силу: и Той уничижит стужающыя нам.