< Psalm 60 >
1 Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
in finem his qui inmutabuntur in tituli inscriptione David in doctrina cum succendit Syriam Mesopotamiam et Syriam Soba et convertit Ioab et percussit vallem Salinarum duodecim milia Deus reppulisti nos et destruxisti nos iratus es et misertus es nobis
2 Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
commovisti terram et turbasti eam sana contritiones eius quia commota est
3 Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
ostendisti populo tuo dura potasti nos vino conpunctionis
4 Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
dedisti metuentibus te significationem ut fugiant a facie arcus diapsalma ut liberentur dilecti tui
5 Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
salvum fac dextera tua et exaudi me
6 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
Deus locutus est in sancto suo laetabor et partibor Sicima et convallem tabernaculorum metibor
7 Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
meus est Galaad et meus est Manasses et Effraim fortitudo capitis mei Iuda rex meus
8 Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
Moab olla spei meae in Idumeam extendam calciamentum meum mihi alienigenae subditi sunt
9 Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam
10 Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
nonne tu Deus qui reppulisti nos et non egredieris Deus in virtutibus nostris
11 Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
da nobis auxilium de tribulatione et vana salus hominis
12 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
in Deo faciemus virtutem et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos