< Psalm 60 >
1 Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
Psalmus In finem, Pro his, qui immutabuntur, in tituli inscriptionem David in doctrinam, cum succendit Mesopotamiam Syriam, et Sobal, et convertit Ioab, et percussit Edom in valle Salinarum duodecim millia. Deus repulisti nos, et destruxisti nos: iratus es, et misertus es nobis.
2 Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
Commovisti terram, et conturbasti eam: sana contritiones eius, quia commota est.
3 Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
Ostendisti populo tuo dura: potasti nos vino compunctionis.
4 Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
Dedisti metuentibus te significationem: ut fugiant a facie arcus: Ut liberentur dilecti tui:
5 Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
salvum fac dextera tua, et exaudi me.
6 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
Deus locutus est in sancto suo: Laetabor, et partibor Sichimam: et convallem tabernaculorum metibor.
7 Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
Meus est Galaad, et meus est Manasses: et Ephraim fortitudo capitis mei. Iuda rex meus:
8 Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
Moab olla spei meae. In Idumaeam extendam calceamentum meum: mihi alienigenae subditi sunt.
9 Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
Quis deducet me in civitatem munitam? quis deducet me usque in Idumaeam?
10 Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
Nonne tu Deus, qui repulisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris?
11 Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
Da nobis auxilium de tribulatione: quia vana salus hominis.
12 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
In Deo faciemus virtutem: et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos.