< Psalm 60 >
1 Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.
2 Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes.
3 Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.
4 Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
6 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
8 Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
Moab is my wash pot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me.
9 Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10 Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies?
11 Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.