< Psalm 60 >

1 Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
2 Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
3 Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。
4 Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
5 Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
6 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
7 Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
8 Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
9 Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
誰弔領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
10 Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
11 Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
12 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。

< Psalm 60 >