< Psalm 60 >

1 Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
O Elohim Pathen nang'in keiho hi neipaidoh tauvin ka kiselna'u jouse jong neisuh chimpeh tauve, nangma keiho chung'a analunghang jong leh chun na lungsetna neimusah tauvin.
2 Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
Ka gamsung'u na hotling in chuleh na pokehsah ji'n ahi, tun vang akehlai mehbit tan, ajeh chu gamleiset akithing'in ahi.
3 Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
Keiho hasatnatah nahin pen, jukham a lon lele ho nei sodoh jeng u ve.
4 Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
Ahinla nang'in nangma ginna neiho ding'in ponlap khat neina dopsang peh'un, hichu min eihin nokhum teng'uleh eikipunkhom sah'in anapang'in ahi.
5 Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
Tun na ngailut na mite hi huhdoh tan, ka taona ngai in lang na ban thahat'in neihuhdoh tauvin.
6 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
Aloupi na in Elohim Pathen in, “keima kichoisangna a hiche kitep nahi ahin sem tai. Shechem hi kipa na a kakehso ding ahi. Sukkoth phaicham hi ka mite ka hoppeh ding ahi.
7 Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
Gilead hi keija ahin, chuleh Manasseh jong ahi. Ephraim ka thih lukhuh hin galhat miho ahinsep doh ding, chue Juda ka leng tenggol hin leng tamtah hinsepdoh ding ahi.
8 Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
Ahin Moab vang hi ka kisilna kong ahin ka sohna ahin toh ding ahi chuleh Edom a hi ka kengto kathehngim ding chutengleh Philistia chung a ka galjona ka hin sapdoh ding ahi.”
9 Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
Koi pen'in kul kigetkhum khoipi'a hi eipuilut ding ham? Koi pen in Edom chung'a hi galjona eihin pohlut peh ding ham?
10 Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
O Elohim Pathen nang'in neipaidoh'u hitam? Nang'in ka sepaite toh galsatna a neihung lhonpi lou ding hitam?
11 Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
O lungset tah in ka galmiteuva konin neipanpin, ajeh chu mihem panpina hi aphachom aumpoi.
12 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
Elohim Pathen panpina jal'a hi thil loupi tah tah tohdoh'a um ding ahi, ajeh chu Aman imelmate'u achotpha ding ahi.

< Psalm 60 >