< Psalm 6 >

1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel; auf der achtsaitigen Harfe. Ein Psalm Davids. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Adonai, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte; heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
Have mercy on me, Adonai, for I am faint. Adonai, heal me, for my bones are troubled.
3 und meine Seele ist sehr erschrocken; und du, HERR, wie lange?
My soul is also in great anguish. But you, Adonai, how long?
4 Kehre wieder, HERR, rette meine Seele; hilf mir um deiner Gnade willen!
Teshuvah ·Completely return·, Adonai. Deliver my soul, and save me for your cheshed ·loving-kindness’· sake.
5 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer wird dir im Totenreiche lobsingen? (Sheol h7585)
For in death there is no memory of you. In Sheol ·Place of the dead·, who shall yadah ·extend hands in thankful praise· to you? (Sheol h7585)
6 Ich bin müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht, benetze mein Lager mit meinen Tränen.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 Mein Auge ist vertrocknet vor Kummer, gealtert ob all meinen Feinden.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Weichet von mir, ihr Übeltäter alle; denn der HERR hat die Stimme meines Weinens gehört!
Depart from me, all you workers of iniquity, for Adonai has sh'ma ·heard obeyed· the voice of my weeping.
9 Der HERR hat mein Flehen gehört, der HERR nimmt mein Gebet an!
Adonai has sh'ma ·heard obeyed· my supplication. Adonai accepts my prayer.
10 Alle meine Feinde müssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen plötzlich mit Schanden umkehren.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.

< Psalm 6 >