< Psalm 58 >
1 Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Eine Denkschrift von David. Seid ihr denn wirklich stumm, wo ihr Recht sprechen, wo ihr ein richtiges Urteil fällen solltet, ihr Menschenkinder?
to/for to conduct Do Not Destroy Do Not Destroy to/for David Miktam truly silence righteousness to speak: promise [emph?] uprightness to judge son: child man
2 Statt dessen schmiedet ihr Unrecht im Herzen, im Lande teilen eure Hände Mißhandlungen aus.
also in/on/with heart injustice to work [emph?] in/on/with land: country/planet violence hand your to envy [emph?]
3 Die Gottlosen sind von Mutterleib an auf falscher Bahn, die Lügner gehn von Geburt an auf dem Irrweg.
be a stranger wicked from womb to go astray from belly: womb to speak: speak lie
4 Sie haben Gift wie Schlangengift, wie eine taube Otter, die ihr Ohr verstopft,
rage to/for them like/as likeness rage serpent like cobra deaf to shutter ear his
5 die nicht hören will auf die Stimme des Schlangenbeschwörers, des Zauberers, der den Bann sprechen kann.
which not to hear: hear to/for voice to whisper to unite spell be wise
6 O Gott, reiße ihnen die Zähne aus dem Maul; HERR, zerschmettere den jungen Löwen das Gebiß!
God to overthrow tooth their in/on/with lip their tooth lion to tear LORD
7 Laß sie zerrinnen wie Wasser, das sich verläuft! Legt er seinen Pfeil an, so seien sie wie abgeschnitten!
to flow like water to go: went to/for them to tread (arrow his *Q(K)*) like to circumcise
8 Sie sollen sein wie eine Schnecke, die dahingeht und vergeht, wie eine Fehlgeburt, welche niemals die Sonne sah!
like snail melting to go: continue miscarriage woman not to see sun
9 Ehe noch eure Hecken die Dornen bemerken, erfasse sie, wenn sie noch frisch sind, die Feuerglut!
in/on/with before to understand pot your bramble like alive like burning anger to storm him
10 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut.
to rejoice righteous for to see vengeance beat his to wash: wash in/on/with blood [the] wicked
11 Und die Leute werden sagen: Es gibt doch einen Lohn für den Gerechten; es gibt doch einen Gott, der richtet auf Erden!
and to say man surely fruit to/for righteous surely there God to judge in/on/with land: country/planet