< Psalm 58 >

1 Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Eine Denkschrift von David. Seid ihr denn wirklich stumm, wo ihr Recht sprechen, wo ihr ein richtiges Urteil fällen solltet, ihr Menschenkinder?
大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 世人哪,你们默然不语,真合公义吗? 施行审判,岂按正直吗?
2 Statt dessen schmiedet ihr Unrecht im Herzen, im Lande teilen eure Hände Mißhandlungen aus.
不然!你们是心中作恶; 你们在地上秤出你们手所行的强暴。
3 Die Gottlosen sind von Mutterleib an auf falscher Bahn, die Lügner gehn von Geburt an auf dem Irrweg.
恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹便走错路,说谎话。
4 Sie haben Gift wie Schlangengift, wie eine taube Otter, die ihr Ohr verstopft,
他们的毒气好像蛇的毒气; 他们好像塞耳的聋虺,
5 die nicht hören will auf die Stimme des Schlangenbeschwörers, des Zauberers, der den Bann sprechen kann.
不听行法术的声音, 虽用极灵的咒语也是不听。
6 O Gott, reiße ihnen die Zähne aus dem Maul; HERR, zerschmettere den jungen Löwen das Gebiß!
神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
7 Laß sie zerrinnen wie Wasser, das sich verläuft! Legt er seinen Pfeil an, so seien sie wie abgeschnitten!
愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
8 Sie sollen sein wie eine Schnecke, die dahingeht und vergeht, wie eine Fehlgeburt, welche niemals die Sonne sah!
愿他们像蜗牛消化过去, 又像妇人坠落未见天日的胎。
9 Ehe noch eure Hecken die Dornen bemerken, erfasse sie, wenn sie noch frisch sind, die Feuerglut!
你们用荆棘烧火,锅还未热, 他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
10 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut.
义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
11 Und die Leute werden sagen: Es gibt doch einen Lohn für den Gerechten; es gibt doch einen Gott, der richtet auf Erden!
因此,人必说:义人诚然有善报; 在地上果有施行判断的 神!

< Psalm 58 >