< Psalm 57 >

1 Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Eine Denkschrift Davids; als er vor Saul in die Höhle floh. Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig; denn bei dir birgt sich meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel nehme ich Zuflucht, bis das Unglück vorüber ist.
我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
2 Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der wohltut an mir.
我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
3 Er wird mir vom Himmel Rettung senden, zum Hohn machen den, der wider mich schnaubt. (Pause) Gott wird seine Gnade und Wahrheit senden.
神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
4 Meine Seele ist mitten unter Löwen, ich liege zwischen Feuerbränden, wohne unter Menschenkindern, deren Zähne Speere und Pfeile und deren Zungen scharfe Schwerter sind.
わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
5 Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに擧たまへ
6 Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt, meine Seele niedergebeugt; sie höhlten eine Grube aus, fielen aber selbst hinein! (Pause)
かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
7 Mein Herz ist bereit, o Gott, mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen.
わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
8 Wache auf, meine Ehre, Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will mit dem Morgenrot erwachen.
わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
9 Herr, ich will dich preisen unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten;
主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
10 denn deine Gnade ist groß; sie reicht bis zum Himmel, und deine Wahrheit bis zu den Wolken!
そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
11 Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに擧たまへ

< Psalm 57 >