< Psalm 56 >

1 Dem Vorsänger. «Von der stummen Taube unter den Fremden.» Eine Denkschrift Davids; als ihn die Philister ergriffen zu Gat. O Gott, sei mir gnädig; denn es schnaubt ein Mensch wider mich, immerfort bekriegt und bedrängt er mich!
Ten misericordia de mí, o! Dios; porque me traga el hombre; cada día batallándome aprieta.
2 Meine Widersacher schnauben den ganzen Tag, ja viele Hohe streiten wider mich.
Tráganme mis enemigos cada día: porque muchos son los que pelean contra mí, o! Altísimo.
3 Wenn mir angst ist, vertraue ich auf dich!
De día temo: mas yo en ti confío.
4 In Gott will ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich und habe keine Furcht; was kann Fleisch mir antun?
En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hará.
5 Täglich lauern sie auf meine Worte, auf mein Unglück gehen alle ihre Gedanken;
Todos los días me contristan mis negocios: contra mí son todos sus pensamientos para mal.
6 sie rotten sich zusammen, lauschen im Verborgenen, beobachten meine Tritte und lauern auf mein Leben.
Congréganse, escóndense, ellos miran atentamente mis pisadas esperando mi alma.
7 Sollten sie bei ihrer Bosheit entrinnen? O Gott, stürze die Völker im Zorn!
¿Por la iniquidad escaparán ellos? o! Dios, derriba los pueblos con furor.
8 Du zählst, wie oft ich fliehen muß; sammle meine Tränen in deinen Schlauch! Stehen sie nicht in deinem Buch?
Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
9 Am Tage, da ich rufe, weichen meine Feinde zurück; das weiß ich, daß Gott für mich ist.
Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
10 In Gott will ich rühmen das Wort, im HERRN will ich rühmen das Wort;
En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
11 auf Gott vertraue ich und habe keine Furcht; was kann ein Mensch mir antun?
En Dios he confiado, no temeré lo que el hombre me hará.
12 Die Gelübde, die ich dir, o Gott, gelobt, liegen auf mir; ich will dir Dankopfer bezahlen!
Sobre mí, o! Dios, están tus votos: alabanzas te pagaré.
13 Denn hast du nicht meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, damit ich vor Gottes Angesicht wandle im Lichte des Lebens?
Por cuanto has escapado mi vida de la muerte, ciertamente mis pies de caída: para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.

< Psalm 56 >