< Psalm 56 >

1 Dem Vorsänger. «Von der stummen Taube unter den Fremden.» Eine Denkschrift Davids; als ihn die Philister ergriffen zu Gat. O Gott, sei mir gnädig; denn es schnaubt ein Mensch wider mich, immerfort bekriegt und bedrängt er mich!
In finem, Pro populo, qui a Sanctis longe factus est, David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth.
2 Meine Widersacher schnauben den ganzen Tag, ja viele Hohe streiten wider mich.
Miserere mei Deus, quoniam conculcavit me homo: tota die impugnans tribulavit me.
3 Wenn mir angst ist, vertraue ich auf dich!
Conculcaverunt me inimici mei tota die: quoniam multi bellantes adversum me.
4 In Gott will ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich und habe keine Furcht; was kann Fleisch mir antun?
Ab altitudine diei timebo: ego vero in te sperabo.
5 Täglich lauern sie auf meine Worte, auf mein Unglück gehen alle ihre Gedanken;
In Deo laudabo sermones meos, in Deo speravi: non timebo quid faciat mihi caro.
6 sie rotten sich zusammen, lauschen im Verborgenen, beobachten meine Tritte und lauern auf mein Leben.
Tota die verba mea execrabantur: adversum me omnes cogitationes eorum, in malum.
7 Sollten sie bei ihrer Bosheit entrinnen? O Gott, stürze die Völker im Zorn!
Inhabitabunt et abscondent: ipsi calcaneum meum observabunt. Sicut sustinuerunt animam meam,
8 Du zählst, wie oft ich fliehen muß; sammle meine Tränen in deinen Schlauch! Stehen sie nicht in deinem Buch?
pro nihilo salvos facies illos: in ira populos confringes.
9 Am Tage, da ich rufe, weichen meine Feinde zurück; das weiß ich, daß Gott für mich ist.
Deus, vitam meam annunciavi tibi: posuisti lacrymas meas in conspectu tuo, Sicut et in promissione tua:
10 In Gott will ich rühmen das Wort, im HERRN will ich rühmen das Wort;
tunc convertentur inimici mei retrorsum: In quacumque die invocavero te: ecce cognovi quoniam Deus meus es.
11 auf Gott vertraue ich und habe keine Furcht; was kann ein Mensch mir antun?
In Deo laudabo verbum, in Domino laudabo sermonem: in Deo speravi, non timebo quid faciat mihi homo.
12 Die Gelübde, die ich dir, o Gott, gelobt, liegen auf mir; ich will dir Dankopfer bezahlen!
In me sunt Deus vota tua, quæ reddam, laudationes tibi.
13 Denn hast du nicht meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, damit ich vor Gottes Angesicht wandle im Lichte des Lebens?
Quoniam eripuisti animam meam de morte, et pedes meos de lapsu: ut placeam coram Deo in lumine viventium.

< Psalm 56 >