< Psalm 56 >
1 Dem Vorsänger. «Von der stummen Taube unter den Fremden.» Eine Denkschrift Davids; als ihn die Philister ergriffen zu Gat. O Gott, sei mir gnädig; denn es schnaubt ein Mensch wider mich, immerfort bekriegt und bedrängt er mich!
God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
2 Meine Widersacher schnauben den ganzen Tag, ja viele Hohe streiten wider mich.
My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
3 Wenn mir angst ist, vertraue ich auf dich!
But whenever I am afraid, I trust in you.
4 In Gott will ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich und habe keine Furcht; was kann Fleisch mir antun?
God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
5 Täglich lauern sie auf meine Worte, auf mein Unglück gehen alle ihre Gedanken;
All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
6 sie rotten sich zusammen, lauschen im Verborgenen, beobachten meine Tritte und lauern auf mein Leben.
In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
7 Sollten sie bei ihrer Bosheit entrinnen? O Gott, stürze die Völker im Zorn!
So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
8 Du zählst, wie oft ich fliehen muß; sammle meine Tränen in deinen Schlauch! Stehen sie nicht in deinem Buch?
You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
9 Am Tage, da ich rufe, weichen meine Feinde zurück; das weiß ich, daß Gott für mich ist.
When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
10 In Gott will ich rühmen das Wort, im HERRN will ich rühmen das Wort;
I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
11 auf Gott vertraue ich und habe keine Furcht; was kann ein Mensch mir antun?
I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
12 Die Gelübde, die ich dir, o Gott, gelobt, liegen auf mir; ich will dir Dankopfer bezahlen!
I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
13 Denn hast du nicht meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, damit ich vor Gottes Angesicht wandle im Lichte des Lebens?
because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).