< Psalm 55 >

1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Eine Unterweisung von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen:
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 merke auf mich und erhöre mich, obwohl ich umherirre in meiner Klage und unruhig bin,
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 vor dem Brüllen des Feindes, vor der Bedrückung des Gottlosen; denn sie überhäufen mich mit Beschuldigungen und befeinden mich grimmig!
I am wild with the noise of the foe, with the clamor of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 Mein Herz bebt in mir, und des Todes Schrecken ist auf mich gefallen;
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 Furcht und Zittern kommt mich an, und Todesblässe bedeckt mich.
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 Und ich sprach: O hätte ich doch Taubenflügel, daß ich davonfliegen und irgendwo bleiben könnte!
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 Siehe, ich wollte weit weg fliehen, in der Wüste Aufenthalt nehmen;
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 ich wollte zu meinem Zufluchtsort eilen vor dem sausenden Wind und Sturm. (Pause)
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 Verwirre sie, HERR, mach uneins ihre Zungen, denn ich sehe in der Stadt Gewalttätigkeit und Streit!
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 Solches geht Tag und Nacht um auf ihren Mauern, und in ihrem Innern ist Unheil und Mühsal.
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 Habgier herrscht in ihrer Mitte, und von ihrem Markt weichen nicht Erpressung und Betrug.
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 Denn es ist nicht mein Feind, der mich schmäht (das könnte ich ertragen); nicht mein Hasser erhebt sich wider mich vor dem wollte ich mich verbergen;
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 aber du bist es, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter!
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 Wir haben einst zusammen süßen Umgang gepflogen, sind ins Gotteshaus gegangen unter der Menge.
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 Der Tod überfalle sie! Mögen sie lebendig zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihren Herzen. (Sheol h7585)
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
16 Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen;
But I will call on God, the Lord will save me.
17 abends, morgens und mittags will ich beten und ringen, so wird er meine Stimme hören.
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 Er hat meine Seele erlöst und ihr Frieden verschafft vor denen, die mich bekriegten; denn ihrer viele sind gegen mich gewesen.
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 Gott wird hören und ihnen antworten, er, der von alters her thront (Pause) Denn sie ändern sich nicht, und sie fürchten Gott nicht.
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 Er hat seine Hand ausgestreckt gegen die, welche in Frieden mit ihm lebten; seinen Bund hat er entweiht.
My friend turned against me, betrayed his word.
21 Seine Reden sind süß, aber Krieg hat er im Sinn. Seine Worte sind sanfter als Öl, aber doch gezückte Schwerter.
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN, der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen!
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinunterstoßen; die Blutgierigen und Falschen werden es nicht bis zur Hälfte ihrer Tage bringen. Ich aber vertraue auf dich!
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.

< Psalm 55 >