< Psalm 55 >

1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Eine Unterweisung von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen:
[For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
2 merke auf mich und erhöre mich, obwohl ich umherirre in meiner Klage und unruhig bin,
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 vor dem Brüllen des Feindes, vor der Bedrückung des Gottlosen; denn sie überhäufen mich mit Beschuldigungen und befeinden mich grimmig!
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Mein Herz bebt in mir, und des Todes Schrecken ist auf mich gefallen;
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Furcht und Zittern kommt mich an, und Todesblässe bedeckt mich.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 Und ich sprach: O hätte ich doch Taubenflügel, daß ich davonfliegen und irgendwo bleiben könnte!
I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
7 Siehe, ich wollte weit weg fliehen, in der Wüste Aufenthalt nehmen;
Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
8 ich wollte zu meinem Zufluchtsort eilen vor dem sausenden Wind und Sturm. (Pause)
"I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
9 Verwirre sie, HERR, mach uneins ihre Zungen, denn ich sehe in der Stadt Gewalttätigkeit und Streit!
Confuse them, Jehovah, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 Solches geht Tag und Nacht um auf ihren Mauern, und in ihrem Innern ist Unheil und Mühsal.
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 Habgier herrscht in ihrer Mitte, und von ihrem Markt weichen nicht Erpressung und Betrug.
Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
12 Denn es ist nicht mein Feind, der mich schmäht (das könnte ich ertragen); nicht mein Hasser erhebt sich wider mich vor dem wollte ich mich verbergen;
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
13 aber du bist es, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter!
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 Wir haben einst zusammen süßen Umgang gepflogen, sind ins Gotteshaus gegangen unter der Menge.
We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
15 Der Tod überfalle sie! Mögen sie lebendig zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihren Herzen. (Sheol h7585)
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen;
As for me, I will call on God. Jehovah will save me.
17 abends, morgens und mittags will ich beten und ringen, so wird er meine Stimme hören.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 Er hat meine Seele erlöst und ihr Frieden verschafft vor denen, die mich bekriegten; denn ihrer viele sind gegen mich gewesen.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Gott wird hören und ihnen antworten, er, der von alters her thront (Pause) Denn sie ändern sich nicht, und sie fürchten Gott nicht.
God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
20 Er hat seine Hand ausgestreckt gegen die, welche in Frieden mit ihm lebten; seinen Bund hat er entweiht.
He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
21 Seine Reden sind süß, aber Krieg hat er im Sinn. Seine Worte sind sanfter als Öl, aber doch gezückte Schwerter.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN, der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen!
Throw your burden upon Jehovah, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
23 Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinunterstoßen; die Blutgierigen und Falschen werden es nicht bis zur Hälfte ihrer Tage bringen. Ich aber vertraue auf dich!
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.

< Psalm 55 >