< Psalm 55 >
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Eine Unterweisung von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen:
For the music director. With stringed instruments. A psalm (maskil) of David. God, please hear my prayer; don't ignore my cry for help!
2 merke auf mich und erhöre mich, obwohl ich umherirre in meiner Klage und unruhig bin,
Please listen, and give me an answer. I'm terribly troubled by my problems! I'm frantic!
3 vor dem Brüllen des Feindes, vor der Bedrückung des Gottlosen; denn sie überhäufen mich mit Beschuldigungen und befeinden mich grimmig!
For my enemies are screaming at me; the wicked are intimidating me. They rain down suffering on me, angrily assaulting me in their hatred.
4 Mein Herz bebt in mir, und des Todes Schrecken ist auf mich gefallen;
My heart thumps in agony! Terrified, I feel I'm about to die!
5 Furcht und Zittern kommt mich an, und Todesblässe bedeckt mich.
I'm in a panic, trembling with fear; feelings of horror wash over me.
6 Und ich sprach: O hätte ich doch Taubenflügel, daß ich davonfliegen und irgendwo bleiben könnte!
I tell myself, If only God would give me wings like a dove so I could fly away and be at peace!
7 Siehe, ich wollte weit weg fliehen, in der Wüste Aufenthalt nehmen;
I would fly far away to escape, and stay in the wilderness. (Selah)
8 ich wollte zu meinem Zufluchtsort eilen vor dem sausenden Wind und Sturm. (Pause)
I would hurry to a place to hide, out of the wind, safe from the raging storm.
9 Verwirre sie, HERR, mach uneins ihre Zungen, denn ich sehe in der Stadt Gewalttätigkeit und Streit!
Confuse them, Lord! Muddle what they're saying, for I see violence and conflict in the city.
10 Solches geht Tag und Nacht um auf ihren Mauern, und in ihrem Innern ist Unheil und Mühsal.
They patrol the city walls day and night, and wickedness and trouble are within the city.
11 Habgier herrscht in ihrer Mitte, und von ihrem Markt weichen nicht Erpressung und Betrug.
The ones causing destruction are inside the city; frauds and cheats are always on the streets.
12 Denn es ist nicht mein Feind, der mich schmäht (das könnte ich ertragen); nicht mein Hasser erhebt sich wider mich vor dem wollte ich mich verbergen;
The problem is that it's not an enemy who mocks me—I could stand that. It's not someone who hates me who insults me—I could avoid them.
13 aber du bist es, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter!
No, it's you, a man just like me, my best friend who I know so well!
14 Wir haben einst zusammen süßen Umgang gepflogen, sind ins Gotteshaus gegangen unter der Menge.
Our friendship was so close. We used to have great talks together as we walked with everyone to the house of God.
15 Der Tod überfalle sie! Mögen sie lebendig zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihren Herzen. (Sheol )
May death come quickly to them; may they go down into the grave alive, because evil finds its home in them. (Sheol )
16 Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen;
As for me, I cry out to God, and the Lord will save me.
17 abends, morgens und mittags will ich beten und ringen, so wird er meine Stimme hören.
I weep and groan morning, noon, and night, and he listens to me.
18 Er hat meine Seele erlöst und ihr Frieden verschafft vor denen, die mich bekriegten; denn ihrer viele sind gegen mich gewesen.
He rescues me, keeping me safe and sound from my attackers, because there are so many against me.
19 Gott wird hören und ihnen antworten, er, der von alters her thront (Pause) Denn sie ändern sich nicht, und sie fürchten Gott nicht.
God who has ruled from the beginning will hear me and answer them. (Selah) For they refuse to change and don't respect God.
20 Er hat seine Hand ausgestreckt gegen die, welche in Frieden mit ihm lebten; seinen Bund hat er entweiht.
As for my best friend, he attacked his friends who had no quarrel with him; he broke the promises he had made to them.
21 Seine Reden sind süß, aber Krieg hat er im Sinn. Seine Worte sind sanfter als Öl, aber doch gezückte Schwerter.
What he says is as smooth as butter, but inside he plans war; his words are as soothing as oil, but they cut like sharp swords.
22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN, der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen!
Throw your burdens onto the Lord and he will take care of you. He will never allow those who live right to fall.
23 Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinunterstoßen; die Blutgierigen und Falschen werden es nicht bis zur Hälfte ihrer Tage bringen. Ich aber vertraue auf dich!
But you, God, will bring down murderers and liars, throwing them into the pit of destruction before they have even lived half their lives. As for me, I will trust in you.