< Psalm 55 >
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Eine Unterweisung von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen:
To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 merke auf mich und erhöre mich, obwohl ich umherirre in meiner Klage und unruhig bin,
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
3 vor dem Brüllen des Feindes, vor der Bedrückung des Gottlosen; denn sie überhäufen mich mit Beschuldigungen und befeinden mich grimmig!
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Mein Herz bebt in mir, und des Todes Schrecken ist auf mich gefallen;
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Furcht und Zittern kommt mich an, und Todesblässe bedeckt mich.
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Und ich sprach: O hätte ich doch Taubenflügel, daß ich davonfliegen und irgendwo bleiben könnte!
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
7 Siehe, ich wollte weit weg fliehen, in der Wüste Aufenthalt nehmen;
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
8 ich wollte zu meinem Zufluchtsort eilen vor dem sausenden Wind und Sturm. (Pause)
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
9 Verwirre sie, HERR, mach uneins ihre Zungen, denn ich sehe in der Stadt Gewalttätigkeit und Streit!
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 Solches geht Tag und Nacht um auf ihren Mauern, und in ihrem Innern ist Unheil und Mühsal.
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
11 Habgier herrscht in ihrer Mitte, und von ihrem Markt weichen nicht Erpressung und Betrug.
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
12 Denn es ist nicht mein Feind, der mich schmäht (das könnte ich ertragen); nicht mein Hasser erhebt sich wider mich vor dem wollte ich mich verbergen;
For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
13 aber du bist es, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter!
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
14 Wir haben einst zusammen süßen Umgang gepflogen, sind ins Gotteshaus gegangen unter der Menge.
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
15 Der Tod überfalle sie! Mögen sie lebendig zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihren Herzen. (Sheol )
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
16 Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen;
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
17 abends, morgens und mittags will ich beten und ringen, so wird er meine Stimme hören.
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
18 Er hat meine Seele erlöst und ihr Frieden verschafft vor denen, die mich bekriegten; denn ihrer viele sind gegen mich gewesen.
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
19 Gott wird hören und ihnen antworten, er, der von alters her thront (Pause) Denn sie ändern sich nicht, und sie fürchten Gott nicht.
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
20 Er hat seine Hand ausgestreckt gegen die, welche in Frieden mit ihm lebten; seinen Bund hat er entweiht.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Seine Reden sind süß, aber Krieg hat er im Sinn. Seine Worte sind sanfter als Öl, aber doch gezückte Schwerter.
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN, der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen!
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinunterstoßen; die Blutgierigen und Falschen werden es nicht bis zur Hälfte ihrer Tage bringen. Ich aber vertraue auf dich!
And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.