< Psalm 52 >

1 Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von David. Als Doeg, der Edomiter, kam und Saul anzeigte: David ist in das Haus Achimelechs gegangen! Was rühmst du dich der Gnade Gottes den ganzen Tag, der du in der Bosheit stark bist?
Porque te glorias na malicia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus permanece continuamente.
2 Deine Zunge trachtet nach Schaden; wie ein scharfes Schermesser, so heimtückisch ist sie.
A tua lingua intenta o mal, como uma navalha amolada, traçando enganos.
3 Du ziehst das Böse dem Guten vor, sprichst lieber schlecht als recht! (Pause)
Tu amas mais o mal do que o bem, e a mentira mais do que o fallar a rectidão (Selah)
4 Du redest gerne so, als wolltest du alles verschlingen, du Lügenmaul!
Amas todas as palavras devoradoras, ó lingua fraudulenta.
5 Gott wird dich auch noch stürzen, und zwar für immer, er wird dich wegraffen, herausreißen aus dem Zelte und dich ausrotten aus dem Lande der Lebendigen! (Pause)
Tambem Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-ha e arrancar-te-ha da tua habitação; e desarreigar-te-ha da terra dos viventes (Selah)
6 Das werden die Gerechten sehen mit Entsetzen und über ihn lachen:
E os justos o verão, e temerão: e se rirão d'elle:
7 Seht, das ist der Mann, der Gott nicht zu seiner Zuflucht machte, sondern sich auf seinen großen Reichtum verließ und durch seine Habgier mächtig ward!
Eis aqui o homem que não poz em Deus a sua fortaleza; antes confiou na abundancia das suas riquezas, e se fortaleceu na sua maldade.
8 Ich aber bin wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes; ich vertraue auf Gottes Gnade immer und ewiglich.
Mas eu sou como a oliveira verde na casa de Deus; confio na misericordia de Deus para sempre, eternamente.
9 Ich preise dich ewiglich für das, was du getan, und hoffe auf deinen Namen, weil er so gut ist, angesichts deiner Frommen.
Para sempre te louvarei, porque tu o fizeste, e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus sanctos.

< Psalm 52 >