< Psalm 51 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
Para o músico chefe. Um salmo de David, quando Nathan, o profeta, chegou até ele, depois de ter ido a Betsabá. Tenha piedade de mim, Deus, de acordo com sua amorosa bondade. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, apague minhas transgressões.
2 Wasche mich gründlich von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde;
Wash me completamente da minha iniqüidade. Limpe-me do meu pecado.
3 denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
Pois eu conheço minhas transgressões. Meu pecado está constantemente diante de mim.
4 An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
Against você, e somente você, eu pequei, e fez o que é mau aos seus olhos, para que você possa ter razão quando falar, e justificado quando você julgar.
5 Siehe, ich bin in Schuld geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen;
Behold, eu nasci na iniquidade. Minha mãe me concebeu em pecado.
6 siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
Behold, você deseja a verdade nas partes internas. Você me ensina sabedoria no lugar mais íntimo.
7 Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee!
Purify me com hyssop, e eu estarei limpo. Lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Let me ouvir alegria e contentamento, que os ossos que você quebrou podem regozijar-se.
9 Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!
Hide seu rosto dos meus pecados, e apagar todas as minhas iniqüidades.
10 Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
Create em mim um coração limpo, ó Deus. Renovar um espírito correto dentro de mim.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Don não me jogue de sua presença, e não me tirem seu Espírito Santo.
12 Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
Restaurem-me a alegria de sua salvação. Sustente-me com um espírito de boa vontade.
13 Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
Então eu ensinarei aos transgressores seus caminhos. Os pecadores serão convertidos a você.
14 Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
Deliver me da culpa do derramamento de sangue, ó Deus, o Deus da minha salvação. Minha língua cantará em voz alta a sua retidão.
15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund dein Lob verkündige!
Lord, abra meus lábios. Minha boca vai declarar seus elogios.
16 Denn du begehrst kein Opfer, sonst wollte ich es dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
Pois você não se deleita em sacrifício, senão eu o daria. Você não tem nenhum prazer em oferecer holocausto.
17 Die Gott wohlgefälligen Opfer sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, o Gott, nicht verachten.
Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrado. Ó Deus, você não desprezará um coração partido e contrito.
18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
Do bem em seu bom prazer a Zion. Construir as muralhas de Jerusalém.
19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!
Então você se deleitará com os sacrifícios de retidão, em holocaustos e em holocaustos inteiros. Então, eles oferecerão touros em seu altar.