< Psalm 51 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
2 Wasche mich gründlich von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde;
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
4 An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
5 Siehe, ich bin in Schuld geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen;
For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
6 siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
7 Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee!
You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
9 Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!
Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
12 Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
13 Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
[Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
14 Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund dein Lob verkündige!
O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
16 Denn du begehrst kein Opfer, sonst wollte ich es dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
17 Die Gott wohlgefälligen Opfer sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, o Gott, nicht verachten.
Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!
Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.

< Psalm 51 >