< Psalm 51 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
2 Wasche mich gründlich von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde;
Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne.
3 denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me.
4 An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
Against thee, against thee onely haue I sinned, and done euill in thy sight, that thou mayest be iust when thou speakest, and pure when thou iudgest.
5 Siehe, ich bin in Schuld geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen;
Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
6 siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
7 Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee!
Purge me with hyssope, and I shalbe cleane: wash me, and I shalbe whiter then snowe.
8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce.
9 Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!
Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities.
10 Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me.
12 Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit.
13 Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee.
14 Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes.
15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund dein Lob verkündige!
Open thou my lippes, O Lord, and my mouth shall shewe foorth thy praise.
16 Denn du begehrst kein Opfer, sonst wollte ich es dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering.
17 Die Gott wohlgefälligen Opfer sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, o Gott, nicht verachten.
The sacrifices of God are a contrite spirit: a contrite and a broken heart, O God, thou wilt not despise.
18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!
Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar.

< Psalm 51 >