< Psalm 51 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
2 Wasche mich gründlich von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde;
Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
For I know my iniquity, and my sin is always before me.
4 An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
5 Siehe, ich bin in Schuld geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen;
For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
6 siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
7 Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee!
Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
9 Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!
Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
10 Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
12 Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
13 Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
14 Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund dein Lob verkündige!
O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
16 Denn du begehrst kein Opfer, sonst wollte ich es dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
17 Die Gott wohlgefälligen Opfer sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, o Gott, nicht verachten.
A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!
Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.

< Psalm 51 >