< Psalm 51 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
2 Wasche mich gründlich von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde;
求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
3 denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
4 An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
5 Siehe, ich bin in Schuld geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen;
是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
6 siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
7 Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee!
求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
9 Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!
求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
10 Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
12 Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
13 Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
14 Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund dein Lob verkündige!
我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
16 Denn du begehrst kein Opfer, sonst wollte ich es dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
17 Die Gott wohlgefälligen Opfer sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, o Gott, nicht verachten.
天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!
那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。

< Psalm 51 >