< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
Af Zion går upp Guds härliga sken.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.

< Psalm 50 >