< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.