< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
Un salmo de Asaf. El Poderoso, Dios, Yahvé, habla, y llama a la tierra desde el amanecer hasta el atardecer.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
De Sión, la perfección de la belleza, Dios brilla.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Nuestro Dios viene y no calla. Un fuego devora ante él. Es muy tormentoso a su alrededor.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
Llama a los cielos, a la tierra, para juzgar a su pueblo:
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
“Reúne a mis santos conmigo, los que han hecho un pacto conmigo mediante el sacrificio”.
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
Los cielos declararán su justicia, porque Dios mismo es juez. (Selah)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
“Oíd, pueblo mío, y yo hablaré. Israel, testificaré contra ti. Yo soy Dios, tu Dios.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
No te reprendo por tus sacrificios. Tus holocaustos están continuamente ante mí.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
No tengo necesidad de un toro de tu plaza, ni los machos cabríos de sus corrales.
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
Porque todo animal del bosque es mío, y el ganado en mil colinas.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
Conozco todas las aves de las montañas. Los animales salvajes del campo son míos.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
Si tuviera hambre, no te lo diría, porque el mundo es mío, y todo lo que hay en él.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Comeré carne de toro, o beber la sangre de las cabras?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Ofrece a Dios el sacrificio de acción de gracias. Pagad vuestros votos al Altísimo.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
Invócame en el día de la angustia. Yo te libraré y tú me honrarás”.
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Pero al malvado Dios le dice, “¿Qué derecho tienes a declarar mis estatutos, que has tomado mi pacto en tus labios,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
ya que odias la instrucción, y lanzar mis palabras detrás de ti?
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
Cuando viste a un ladrón, consentiste con él, y han participado con adúlteros.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
“Das tu boca al mal. Tu lengua enmarca el engaño.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
Te sientas y hablas contra tu hermano. Calumnias al hijo de tu propia madre.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
Tú has hecho estas cosas y yo he guardado silencio. Pensaste que yo era igual que tú. Te reprenderé y te acusaré delante de tus ojos.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
“Ahora consideren esto, ustedes que se olvidan de Dios, para que no te haga pedazos y no haya quien te libere.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
Quienofrece el sacrificio de acción de gracias me glorifica, y prepara su camino para que le muestre la salvación de Dios”.