< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
“Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
“Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
“Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
“Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.