< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

< Psalm 50 >