< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

< Psalm 50 >