< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
ex Sion species decoris eius
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei